Full-service bureau voor kennismanagement in de technische sector

Full-service bureau voor kennismanagement in de technische sector

Gratis checker voor Simplified Technical English

Sinds kort hebben we een andere auto. Een auto vol actieve en passieve veiligheid, zoals dat heet. Om daarvan dan ook volledig gebruik te maken, heb ik het geluidsniveau van alle meldingen op maximaal gezet. Piepen zal-ie!

Dat werkt. Toen mijn vrouw en ik laatst op de singel in Enschede reden, klonk er opeens een harde piep. En er stond een oranje dreigende melding in het display: REM!

Mijn vrouw (achter het stuur) schrok: “Is-ie nu al kapot? Nu al problemen met de rem?? Nu al naar de garage??”

Ik maakte een snelle scan van de situatie. Er was een fietser strak voor ons overgestoken. Deze smart car ziet zoiets. REM! betekent dat je moet remmen. Dat had ze natuurlijk op tijd gedaan. Naar de garage hoefden we niet.

Hoe kunnen we in vaktermen begrijpen wat hier gebeurt?

Het woord REM kan een zelfstandig naamwoord zijn. Dan betekent REM! dat de rem je aandacht nodig heeft. REM kan ook de gebiedende wijs van het werkwoord remmen zijn. Dan is het een opdracht.

Taal zit vol met dit soort dubbelzinnigheid. Schrijvers, dichters en cabaretiers verdienen er hun brood mee. (Even onze regiogenoot Herman Finkers in het zonnetje: “Ja, in de bergen kan het levensgevaarlijk zijn. Alleen vorig jaar al heeft de Vaalserberg 30 doden geëist. Gelukkig is men niet op de eis ingegaan maar je schrikt wel even als je het hoort.”)

Maar in je instructies en technische documentatie wil je dit soort dubbelzinnigheden liever niet.

Daarom wordt er al langer gewerkt aan zogenaamde controlled languages. Allerlei extra spelregels voor woordkeuze en zinsbouw maken de taal makkelijker en eenduidiger te begrijpen. Extra voordeel is dat dit soort controlled languages ook makkelijker en goedkoper te vertalen zijn.

Het bekendste voorbeeld van een controlled language is Simplified Technical English. STE is een internationale standaard die beheerd wordt door de ASD Simplified Technical English Maintenance Group.

Juist omdat het Engels vaak gebruikt wordt om te schrijven voor mensen die het Engels niet als moedertaal hebben (niet-native speakers) is het belangrijk om het Engels zo simpel en eenduidig mogelijk te houden.

Om het schrijven in STE makkelijk te maken hebben we bij Eluxis een STE checker tool gemaakt. Daarmee kun je eenvoudig controleren of je tekst aan de regels van STE voldoet.

Omdat die tool bij ons zo goed werkt, hebben we besloten om hem ook aan onze klanten en relaties ter beschikking te stellen. Gratis!

Wil je ook aan de slag met Simplified Technical English? En eenduidige, makkelijk te begrijpen teksten maken? Kijk dan op www.eluxis.com/simplified-technical-english-ste/ en ga direct aan de slag met de tool.

Tot slot, hoe helpt STE nu met de dubbelzinnigheid van het woord REM?

In de woordenlijst van STE vind je het Engelse woord BRAKE niet. Net als het Nederlandse woord REM is het dubbelzinnig – zelfstandig naamwoord en werkwoord. Dat zal de reden daarvoor zijn. REM zou je daarom beter niet kunnen gebruiken. STOP! is een betere keuze.

Groeten!

Peter van Bart

Pagina delen

Gerelateerd

Aan de slag met kennis

2022-07-04T11:27:20+02:00
Ga naar de bovenkant